January 15, 2018

Sabinus (cognomen)

Sabinus is an ancient Roman cognomen originally meaning "Sabine"; that is, it indicated origin among the Sabines, an ancient people of Latium. It was used by a branch of the gens Flavia, of the gens Calvisia, and several others, and is by far the most common of the cognomina indicating ethnic origin that were in use during the Republican and Augustan eras. Sabine heritage carried a positive stereotype of traditional values and trustworthiness, and since the cognomen may have been appropriated by some politicians for its aura of uprightness, it should not always be taken as a mark of authentic Sabine origin.

Earliest uses of the cognomen


T.P. Wiseman lists the following as the earliest known use of Sabinus as a cognomen for each gens (in bold) known to use it:


Flavii Sabini


Sabinus was a cognomen of a branch of the Flavii. The Titi Flavii Sabini listed following are father, son, grandson and great-grandson. The grandfather of Vespasian was Titus Flavius Petro, a veteran who had served under Pompeius Magnus ("Pompey the Great") in the East during the 60s BC. After the civil wars of the 40s, he was pardoned by Julius Caesar and returned to civilian life. He came from Reate in Sabine territory, and his son used the cognomen Sabinus, either choosing to honor his heritage or perhaps returning to a name used earlier by the family. The Flavii Sabini are also the first family known to use the same praenomen (Titus) for brothers.


Others


Source: Wikipedia - all rights reserved

December 26, 2013

Roman Senator - bronze statue

I purchased this bronze statue of a Roman Senator some time ago. At one point I thought it was a replica of that of Aulus Metellus (The Orator) but the hand is in a different position plus my statue has a Pompeian type sword attached. Can not tell if it is a replica of something known, but being produced in the nineteenth century, is an exciting part of my collection.

September 11, 2011

Iulius Apollinarius to Iulius Sabinus

Date: March 26, 107 AD, Karanis, province of Egypt.
Language: Greek.
Author: Iulius Apollinarius.
Type of text: private letter.
Content: Letter from Gaius Iulius Apollinarius to his father Sabinus, complaining about his negligence as a correspondent and telling him news from his life in the legion and his hopes of getting an advancement.
Copyright: Advanced Papyrological Information System.

"Iulius Apollinarius to Iulius Sabinus, his dearest father, very many greetings. Before all else, I pray for your good health, which is my wish, since I revere you next to the gods; but this has troubled me, that I have very often written to you through Saturninus the signifer, likewise through Iulianus the son of Longinus and [[through Dios]], and not yet have you answered me concerning your health. But nevertheless, now that you have been asked, do you give your attention necessarily before all else to writing to me concerning your health. A number of times I asked Longinus, who brings you the letter, to take something for you, and he refused, saying that he was unable [to take anything]; but I want you to know that Domitius the armicustos(?) [took a long a basket in which] there was a . . . for you. Things are [going well for me. After] Sarapis [conducted me hither] in safety, while others . . . all day long were cutting building stones and doing other things, until today I endured none of these hardships; but indeed I asked Claudius Severus the consularis to make me a secretary on his own staff and he said, "There is no vacancy, but meanwhile I shall make you a secretary of the legion with hopes of advancement." With this assignment, therefore, I went from the consularis of the legion to the cornicularius. If then, you love me, you will straightway take pains to write me concerning your health and, if you are anxious about me, to send me linen garments through Sempronius, for merchants come to us from Pelusium every day. I shall take pains, as soon as the prefect (of the province?) begins to grant furloughs, to come to you immediately. Volusius Proclus salutes you, as do Longinus Paccius, Valerius Sempronius, Valerius Herma . . ., Iulius Priscus, Apollinarius . . . ion, and all their comrades. Salute Iulia my lady sister, likewise Sarapias and my mother, my grandmother Sambathion, Thermouthis and her children, the father of Paccius, and all your colleagues individually, and those at home. I pray for your good health. The 10th year of Trajan, our lord, Phamenoth 30.
I am grateful to Volusius and Longinus Barbarus. You will tell the firm of Aphrodas, the son of the condiment dealer, that they enrolled me in the cohort at Bostra. It lies 8 days' journey from Petra and . . .
(Verso) . . . soldier . . ."

May 27, 2011

New address for the Temple of Mercurius

The Temple of Mercurius has now a new web address on the Nova Roma wiki site: Aedes Mercuri - Nova Roma

It is available on Facebook, too: Aedes Mercuri - Facebook.

Visit it and leave a prayer for Mercurius!

September 10, 2009

The Battle of the Teutoburg Forest.

2000 years ago, between 9 - 11 September the battle of the Teutoburg Forest took place. It was one of the greatest Roman army disaster. Three legions, many cohorts of auxilary troops and squadrons of cavalry were destroyed in that battle against the alliance of the Germanic tribes. Around 15000 - 20000 Roman soldiers died including their commander P. Quinctilius Varrus. According to Suetonius, upon hearing of the defeat, the Emperor Augustus repeatedly shouting: "Quintili Vare, legiones redde!" (Quintilius Varus, give me back my legions!).
More details about the battle are in this article from Wikipedia.

A few years ago I found on the internet this poem about the battle. Unfortunately I don't remember the author.

Deep in the forest the legions are lost!

"The clamor of armor and brass,
the joyful perfection of youth and geometry,
of order and open space, is muffled beneath
the obscure chaos of indifferent branches
and enveloping gloom: deep in the forest,
the legions are lost.

How young we were,
and glorious, when in the full sun of
Roman days, we sought an Empire of Reason,
rather than a reason for Empire.
How old we are now, with arms too leaden
to embrace either a man or an ideal.

The forest is inscrutable, and whispers
the foreign words of wind through insensible leaves.
An occasional messenger, lame and thin,
brings news of battles, but in another place,
sometime already past.

His eyes are filled
with shadows. He says little we do not already know:
Deep in the forest, the legions are lost."

December 8, 2008

The Sixth Conventus Novae Romae.

The VI Conventus Novae Romae organized in Dacia was an event which tried to bring to participants the joyful of a trip in harmony with the passion for the ancient roman world.
Historical places - component parts of that area which, 2000 years ago, was the fight field between romans and dacians - and museums were visited.
Participants were involved in interesting debates about the history of Dacia Romana and for one day the ancient roman life was recreated at the roman baths from Thermae Herculis.
Our event details and some of the most representative photos describe better what was happened in that wonderful summer days. Visit the Conventus page!

July 3, 2008

The Eagle on the Danube.


Between 26 - 29th of June I participated to the Novae Roman Festival organized in the modern city of Svishtov, Bulgaria.

Nova Roma delegation presented there two important moments as component parts of the official program:

One can write an entire novel about what was happen there but in my personal style I want to conclude with these opinions:
- Nothing, but nothing, can replace the face to face meetings and these meetings represent the only way to effective discuss about Nova Roma possible ways of development.
- To meet our citizens in person is the best thing can happen in one's life and I'm honored to meet the wonderful Pannonia's citizens and to observe their impressive dedication to Nova Roma; L. Livia Plauta,Cn. Cornelius Lentulus and T. Popillia Laenas has all my respect for the way they organized, participated and put in practice the official moments of Nova Roma participation to the festival.
- Romans and barbarians reenactment groups around the world respect each over and, through collaboration during the festival, they demonstrated that the passion for all Roman things but not limited to that and the passion for Roman history, has no frontiers and national backgrounds. At last, we all are the members of the same family dedicated to reenactment.

I want to present my special thanks to Legio I Italica who helped us in the friendliest possible way. Because them our presented moments were more impressive. Near that help they demonstrated consideration and respect to Nova Roma and I think this is the result of our co-fellows from Italia promotion of Nova Roma in Italy.


January 24, 2008

Vindex and Sabinus



Id. Ianuarius MMDCCLXI a.U.c

June 19, 2007

Castrum Porolissum


In 106, at the beginning of his second war against the Dacians, emperor Trajan established a military stronghold at the site to defend the main passageway through the Carpathian mountains. The fort, initially built of wood on stone foundations, was garrisoned with 5000 auxiliary troops transferred from Spain, Gaul and Britain. Even though the name Porolissum appears to be Dacian in origin, archaeologists have so far uncovered no evidence of a Dacian settlement preceding the Roman fort.
In the following decades, the fort was enlarged and rebuilt in stone (possibly under the reign of Marcus Aurelius), and a civilian settlement developed around the military center. When Hadrian created the new province Dacia Porolissensis (named for the now sizable city) in 124, Porolissum became the administrative center of the province. Under emperor Septimius Severus, the city was granted municipium, allowing its leaders and merchants to act independently. Although the Romans withdrew from Dacia in 271 under Aurelian and the city was abandoned by its founders, archaeological evidence shows that it remained inhabited for several centuries afterwards.
Even though the city was founded as a military center in the middle of a war, the garrison of Porolissum seems to have lived in peaceful coexistence with their Dacian neighbours - several Dacian villages that were apparently founded after the city of Porolissum have been uncovered by archaeologists on the surrounding hills. There are also some inscriptions mentioning city officials with Romano-Dacian names, indicating close cooperation on a political level.



SPQR:
Cohors I Brittonum Milliaria Ulpia Torquata Pia Fidelis Civium Romanorum.
Cohors V Lingorum.
Numerus Palmyrenorum Porolissensium Sagittariorum Civium Romanorum.
( Ala Palmirenorum Porolissensium)
Cohors I Palmirenorum Porolisensium.
***

May 26, 2007

In memoriam.


[ Lt. col. Marius Maxim ]


Procurator Provincia Dacia - Quaestor Nova Roma
MCMLXV - MMDCCLX
ab Urbe condita

Exegi monumentum aere perennius
regalique situ pyramidum altius,
quod non imber edax, non Aquilo inpotens
possit diruere aut innumerabilis
annorum series et fuga temporum.
Non omnis moriar multaque pars mei
uitabit Libitinam; usque ego postera
crescam laude recens, dum Capitolium
scandet cum tacita uirgine pontifex.
Dicar, qua uiolens obstrepit Aufidus
et qua pauper aquae Daunus agrestium
regnauit populorum, ex humili potens
princeps Aeolium carmen ad Italos
deduxisse modos. Sume superbiam
quaesitam meritis et mihi Delphica
lauro cinge uolens, Melpomene, comam.
***
I have created a monument more lasting than bronze,
And higher than the royal site of the pyramids,
Which neither harsh rains nor the wild North wind
Can erode, nor the countless succession of years
And the flight of the seasons.
I will not entirely die! and a large part of me will avoid the grave.
Constantly renewed, I will grow in the eyes of posterity,
So long as the Pontifex and the solemn Vestal visit the Capitoline.
Where the river Aufidus roars, and where Daunus in the dry summers, ruled his rural folk,
I, risen to greatness from humble beginnings, will be renowned
As the first to adapt the Aoelian verses to Italian meters.
Take the well-deserved pride, Melpomene,
And freely grant me the wreath of Apollo for my crown.

[Q. Horatius Flaccus - Odes]

May 18, 2007

Temple of Mercurius

Roman God Mercurius.
Mercurius is the God of commerce. The guild of merchants honored Mercurius at his temple near the Circus Maximus on his festival on May 15. They also sprinkled themselves and their merchandise with sacred water in a ceremony at the Capena Gate. When Mercurius became identified with Hermes, he took on the duties of messenger of the Gods, Psychopompus who guides the souls of the dead through the Underworld, and God of sleep and dreams. He also became God of thieves and trickery, owing to a trick he had played on Apollo by stealing and hiding the Sun God's cattle. His serpent-twined staff, the caduceus, was originally a magician's wand for wealth (which may be why it is the symbol of the medical profession) but became identified later as a herald's staff. But Mercurius has many aspects, attributes, names and epithets...

Vindex in Dacia.




Between 30 April and 09 May, G.Aurelius Vindex, Legatus Italia, visited Provincia Dacia. In eight days we were able to visit some of the most important roman ruins from this area.

March 11, 2007

Warrior of Capestrano

Warrior of Capestrano




This is the King Nevio Pompuledeio's statue from the National Archaeological Museum of Chieti (Abruzzo, Italy)
Visit the Museum area and the page of Conventus Histonii.
Nova Roma Italia - SPQR - Nova Roma Dacia

December 29, 2006

My coins collection

Greek, Danube Region : Philip II of Macedon.




Roman, Dacia Apulensis : Imp. Constantine I, Probus, Constans I, Julian the Apostate, Philip the Arab.


December 27, 2006

Roman epigraphy

"Iulius Sabinus" in Roman Epigraphy.

Provincia Moesia Superior - Ranovac ( AE 1987, 00854 ) :
Imp(erator) Caesar divi Nervae f(ilius) Nerva Traianus / Aug(ustus) Germ(anicus) Dacicus pontif(ex) max(imus) tribunic(ia) po/testat(e) XIII imp(erator) VI co(n)s(ul) V p(ater) p(atriae) / equitibus et peditibus qui militaverunt in / alis tribus et cohortibus decem et sex / quae appellantur I c(ivium) R(omanorum) et I Flavia Comma/genor(um) sagittaria et II Pannonior(um) vetera/na et I Brittonum (milliaria) Ulpia torquata c(ivium) R(omanorum) / et I Britannica (milliaria) c(ivium) R(omanorum) et I Ituraeor(um) et I Thra/cum c(ivium) R(omanorum) et I Aug(usta) Ituraeor(um) et I Vindelicor(um) / c(ivium) R(omanorum) P(ia) F(idelis) et I Pannonior(um) veterana et I Mon/tanor(um) et II Gallor(um) Pannonica et II Hispa/nor(um) et II Britannor(um) (milliaria) c(ivium) R(omanorum) P(ia) F(idelis) et II Gallo/rum Macedonica et III Campestris c(ivium) R(omanorum) et / IIII Cypria c(ivium) R(omanorum) et V Gallorum et VIII Rae/torum et sunt in Dacia sub D(ecimo) Terentio / Scauriano quinis et vicenis pluribus/ve stipendiis emeritis dimissis hones/ta missione a Iulio Sabino quorum // nomina subscripta sunt ipsis libe/ris posterisque eorum civitatem dedit / et conubium cum uxoribus quas tunc ha/buissent cum est civitas iis data aut si qu[i] / caelibes essent cum iis quas postea du/xissent dumtaxat singuli singulas / pr(idie) Idus Oct(obres) / C(aio) Iulio Proculo / C(aio) Aburnio Valente / co(n)s(ulibus) / coh(ortis) I Montanor(um) cui prae(e)st / Cornelius Felicior / ex pedite / M(arco) Herennio M(arci) f(ilio) Polymitae Berens(i?) / et Ianuario et Marcello f(iliis) eiu[s] / et Lucanae fil(iae) eius / descriptum et recognitum ex tabul[a] / aenea quae fixa est Romae // Imp(erator) Caesar divi Nervae f(ilius) Nerva Trai/anus Aug(ustus) Germ(anicus) Dacicus pontif(ex) maxim(us) / tribunic(ia) potestat(e) XIII imp(erator) VI co(n)s(ul) V p(ater) p(atriae) / equitibus et peditibus qui militaverunt / in alis tribus et cohortibus decem et sex / quae appellantur I c(ivium) R(omanorum) et II Flavia Comma/genor(um) sagittaria et II Pannonior(um) vetera/na et I Brittonum (milliaria) Ulpia torquata c(ivium) R(omanorum) et / {et} I Britannica (milliaria) c(ivium) R(omanorum) et I Ituraeor(um) et I Thra/cum c(ivium) R(omanorum) et I Aug(usta) Ituraeor(um) et I Vindelicor(um) c(ivium) R(omanorum) / P(ia) F(idelis) et I Pannonior(um) veterana et I Montanor(um) / et II Gallor(um) Pannonica et II Hispanor(um) et II / Britannor(um) (milliaria) c(ivium) R(omanorum) P(ia) F(idelis) et II Gallor(um) Macedonica / et III Campestris c(ivium) R(omanorum) et IIII Cypria c(ivium) R(omanorum) et V / Gallor(um) et VIII Raetorum et sunt in Dacia / sub D(ecimo) Terentio Scauriano quinis et vicenis / pluribusve stipendiis emeritis dimissis / honesta missione a Iulio Sabino quorum / nomina subscripta sunt ipsis liberis poste/risque eorum civitatem dedit et conubium / cum uxoribus quas tunc habuissent cum / est civitas iis data aut si qui caelibes essent / cum iis quas postea duxissent dumtaxat / singuli singulas pr(idie) Idus Oct(obres) / C(aio) Iulio Proculo C(aio) Aburnio Valente / co(n)s(ulibus) / coh(ortis) I Montanor(um) cui prae(e)st / Cornelius Felicior / ex pedite / M(arco) Herennio M(arci) f(ilio) Polymitae Berensi / et Ianuario f(ilio) eius et Marcello f(ilio) eius / et Lucanae fil(iae) eius / [de]scriptum et recognitum ex tabula aene/a quae fixa est Romae in muro post tem/plum divi Aug(usti) ad Minervam // Ti(beri) Iuli Urban[i] / P(ubli) Corneli Alexandri / L(uci) Pulli Verecundi / P(ubli) Atini Amerimni / C(ai) Iuli Parati / C(ai) Tuticani Saturnini / M(arci) Iuli Clementis

Provincia Lusitania - Beja / Pax Iulia ( CIL 02, 00061 ) :
C(aio) Iulio L(uci) f(ilio) Gal(eria) / Avito fratri [Iuli]/us Sabinus [

Provincia Noricum - Seggauberg / Solva ( CIL 03, 05345 ) :
[3] Iulius / [S]abinus / aed(ilis) Sol(vae) / Iuliae / [Se]cundinae / [u]xor(i) opt(imae) / [e]t sibi / [et Iuli]o Sabiniano f(ilio) / [

Provincia Pannonia Superior - Szombathely / Savaria ( CIL 03, 10915 ) :
] / sac(rum) Iu[l(ius?) 3] / Sabin[us(?)

Provincia Africa Proconsularis - Al Jamm / Thysdrus ( CIL 08, 00055 ) :
Iulius / Sabinus / lec[t]or vi/xit in pace / ann(os) LVI / p(lus) m(inus) me(nses!) / h(ic) s(itus) e(st)

Provincia Numidia - Tazoult Lambese / Lambaesis ( CIL 08, 03160 ) :
D(is) M(anibus) s(acrum) / Iulia Rufina Ur/bica vale fecit / an(nos) vix(it) L / mecu(m) an(nos) XXX Iul(ius) / Sabinus vet(eranus) con/iug(i) caris(simae) fec(it)

Provincia Aquitania - Eauze / Elusa ( CIL 13, 00555) :
]C[3] / [3]TL[3] / C(aius) Iul(ius) Talsconis f(ilius) Tarros / Iulia Condai fil(ia) Accaten ux(or) / C(aius) Iulius Paullus f(ilius) / T(itus) Iulius Sabinus f(ilius)

Provincia Numidia - M'Daourouch / Madauros ( ILAlg-01, 02035 ) :
D[e Va]lentiorum familia // Aedem Co[ncordiae 3] / Vitalis libe[ralitate sua promiserat] / T(itus) Iulius Sabin[us] / procurato[r patrimoni(i) tractus] / Leptiminen[sis item privatae eiusdem] / tractus BIV[3] / ex HS quad[raginta m(ilibus) n(ummum) s(ua) p(ecunia) fecit] / dedicante [3] / legato Num[idiae

Provincia Numidia - M'Daourouch / Madauros ( ILAlg-01, 02524 ) :
D(is) M(anibus) s(acrum) / Valeria / Fortuna/ta pia / vix(it) a(nnos) LIII / h(ic) s(ita) e(st) // T(itus) Iulius / Massu/ricus / pius / v(ixit) a(nnos) LVI / h(ic) s(itus) e(st) // T(itus) Iul(ius) Sabinus F() P()

Provincia Numidia - Djemila / Cuicul ( ILAlg-02-03, 08019 ) :
Dis Mani/bus T(itus) Iuli/us Sabinus / duplicarius / [3]XXI / h(ic) s(itus) (st)

Roma ( CIL 06, 00225 ) :
Pro salute / itu reditu / et victoria / Impp(eratorum) Caess(arum) / L(uci) Sept(imi) Severi / Pii Pert(inaci) Aug(usti) / Arabic(i) Adiab(enici) / pont(ificis) et Part(hici) / max(imi) tr(ibunicia) pot(estate) VIII / imp(eratoris) XI co(n)s(ulis) II / proco(n)s(ulis) p(atris) p(atriae) et / M(arci) Aur(eli) Anto/nini Pii Feli/cis Aug(usti) tr(ibunicia) pot(estate) / III proco(n)s(ulis) [et] / [[P(ubli) Septimi Getae]] / [Caes(aris)] et Iuliae / Aug(ustae) m(atris) k(astrorum) [[et] C(ai) Ful(vi)] / [[P]lau[tiani pr(aefecti) p]r(aetorio)] // et Genio / turmae pro / reditus eo/rum ab ex/peditione / Parthica / quod vove/rat ar[a]m / marmoream / posuit sua / pecunia / M(arcus) Aurelius / nepos re/mansor / dedicata / Kal(endis) April(ibus) / Severo et / Victorino / co(n)s(ulibus) // nomina turma[e] / Iul(ius) Mascel(lio) dec(urio) / Nonius Severus du[p(licarius)] / Iul(ius) Victorinus ses(quiplicarius) / Aur(elius) Mucatral / Aur(elius) Lucius / Ael(ius) Crescens sig(nifer) / Aur(elius) Victor arm(orum) / Aur(elius) Atero cur(ator) / Ael(ius) Victor b(ene)f(iciarius) / Cl(audius) Victorinus lib(rarius) / Iul(ius) Vindex b(ene)f(iciarius) / Aur(elius) Nepos / Ael(ius) Marcellinus / Iul(ius) Martinus // Ael(ius) Maximus / Iul(ius) Rufinus / Clad(ius) Victor / Aur(elius) Gaius / Sept(imius) Geta / Aur(elius) Clemens / Aur(elius) Dizo / Ael(ius) Severus / Fl(avius) Diodotus / Iul(ius) Sabinus / Ael(ius) Longinianus / Aur(elius) Firminus / Iul(ius) Ursulus / Iul(ius) Maximus

Provincia Moesia Inferior - Iglita / Troesmis ( CIL 03, 06178 ) :
[Imp(eratori) Caes(ari) Traiano Hadr(iano) Aug(usto)] / [pont(ifici) max(imo) trib(unicia) pot(estate) XVIII] / [co(n)s(uli) III p(atri) p(atriae) veterani qui mili]/[tare coeperunt Annio et Atilio co(n)s(ulibus) et Palma] / [et Tullo co(n)s(ulibus) missi honesta missione su]b / [Iu]lio Maiore leg(ato) / Aug(usti) pr(o) pr(aetore) / et Plotio Iuliano leg(ato) A[ug(usti)]..........................coh(ors) VIIII / Iuliu[s 3] / [3]v[3] / [6] / [6] / [6] / [6] / [6] / [6] / Val(erius) Long(inus) / Anto(nius) Pro() / Aemi(lius) Gemin(us) / [1]at[1] Phil(ippus) ex b(eneficiario) / Val(erius) Severu[s] / Iul(ius) Sabin(us) / Iul(ius) Proc(ulus) / Cat(onius) Secun(dus) / Iul(ius) Longinus / Iul(ius) Vitul(us) / T(itus) Fl(avius) Magn(us) coh(ors) X / Lucretius Statu(tus) / Val(erius) Front(o) / Fl(avius) Valen(s) / Mess(ius) Valen(s) / Publ(icius) Tertiu(s) // Aponi(us) Moe[sicus] / Valeri(us) Ma[3] / [P]apiri(us) Mes[3] / [V]aleri(us) Fron[to] / [I]ulius Alexa[nder] / Valerius Max[imus] / Iulius S(e)ver(us) / [6] / [6]

Provincia Noricum - Frauenchiemsee / Bedaium ( AE 1966, 00276 ) :
[3] / sibi e[t Iu]liae / Censorinae / fil(iae) et Iul(io) Sabino / fil(io) et Cl(audio) Decr[i]an[o] / marito o(bito) an(norum) L / dec(urioni) ornato / aput municip(ium) Altinatium

Provincia Noricum - Frauenchiemsee / Bedaium ( ILLPRON 01515 ) :
] / Sibi [v(iva) f(ecit) et] fil(iae) et Iul(io) Sabino / fil(io) et C[l(audio?)] [1]PTA[1] / marito o(bito) an(norum) L / dec(urioni) ornato / aput municip(ium) / Altinatium

Provincia Pannonia Superior - Komarom / Brigetio ( AE 1944, 00110 ) :
Apollini et Hygiae / Q(uintus) Ulp(ius) Felix Aug(ustalis) m(unicipii) / Brig(etionis) porticum / a portis II ad fon/tem Salutis a / solo inpendi(i)s / suis fecit et / ad epulas privileg(io) colleg(ii) centon(ariorum) / haberi iussit praef(ecto) Iul(io) Sabino / q(uin)q(uennale) Pr(a)esente et Extric(ato) co(n)s(ulibus) Noni(s) No(vembribus)

December 13, 2006

Roman artifacts

My first real Roman Artifacts !

I participated to my first real Roman Artifacts auction and I won. The lot includes parts of cavalryman equipment, fibulae parts and an intact seal (sigilium) :



November 4, 2006

Dedication to Jupiter


IOVI OPTIMO MAXIMO
T. IVLIVS SABINVS
CIVIS ROMANVS
AEDILIS CVRVLIS
PROPRAETOR PROVINCIAE DACIAE
EDITIS LVDIS ROMANIS
ANNO MMDCCLVIIII
VOTVM SOLVIT LIBENS MERITO

July 10, 2006

The heart sounds

SUNETUL INIMII

Pasii vostri sunt o parte din cadenta legiunii
ce inca vibreaza pe pavajul plat, pe care,
minunati si uimiti il priviti, intrebandu-va,
cum de a rezistat atata timp perfect si intact.

Pasii vostri sunt o parte din cadenta legiunii
pe care, o auziti atunci cand detasati de sine
priviti spre ruine si retoric va intrebati
cum totul a fost atata timp perfect si intact.

Pasii vostri sunt o parte din cadenta legiunii
pe care o auziti undeva la stanga in piept.
Puteti pune mana, o sa va convingeti sigur
la fel ca atunci, ca bate perfect si intact.


THE HEART SOUNDS

Your steps are part of the legion’s cadency
Still vibrating upon the pavement which you contemplate
Wondering and asking yourselves
How did it last so perfect and intact all these years?

Your steps are part of the legion’s cadency
That which you still hear in silent meditation hours
When contemplating the ruins rhetorically ask yourselves
How did it last so perfect and intact all these years?

Your steps are part of the legion’s cadency
That beat you feel on the left side of your chest,
Touch that spot to ensure yourselves
That it is now as perfect and intact as in past times.


LA PIERRE QUI VIBRE

Votre marche s’inscrit dans ce pas cadencé
Des légions, qui fait encore vibrer la voie
Et son vieux pavé. Vous en demeurez cois,
Vous vous émerveillez que deux mille ans passés
N’aient pu porter atteinte à ces tracés parfaits.

Votre marche s’inscrit dans ce pas cadencé
Des légions, qui sonne encore au diapason,
Quand aux heures sereines et de méditation
Vos yeux voient les vestiges et que le temps passé
N’a pu porter atteinte à ces tracés parfaits.

Votre marche s’inscrit dans ce pas cadencé
Des légions, ce pas qui oppresse le coeur
Qui perça l’âme des pères, vaincus ou vainqueurs.
En vous leurs humbles fils, s’imprime la pensée
Que la voie poursuivra son tracé si parfait.

***
english translation : Iulia Caesar Cytheris Aege.
french translation : Publius Memmius Albucius.

August 23, 2005

Nova Roma Conventus - Rome


Nova Roma Conventus

Nova Roma Conventus represented a great experience. Each building from Rome and Ostia is an architectural monument.
Stories, legends and facts have at Rome a real representation.
The participants became very good friends after all that days, and, for a week, they were in the middle of the history.

May 20, 2005

Fuscus at Tapae

TAPAE 87 AC.
The first important confruntation between the Romans and the Dacians, took place in the year 87 and was initiated by Domitian. The praetorian prefect Cornelius Fuscus led five or six legions across the Danube on a bridge of ships and advanced towards Banat. The Romans were surprised by a Dacian attack at Tapae. Legion V Alaude was crushed and Cornelius Fuscus was killed. In the year 88, the Romans resumed the offensive. The Roman troops were now led by the general Tettius Iulianus. The battle took place again at Tapae but this time the Romans defeated the Dacians.
***
FUSCUS AT TAPAE
Each morning when he awakes
Fuscus fetches his armor,
Dutifully, as each and every time
Then, now, like any soldier.

Then his eyes look over the field on which
Rocks and trees, arrows and stones lay
Ordered in a way so difficult to understand
Still the same, after so many years.

The actant of an eternal ritual
Looking at his harsh hands, he comes
And stone by stone, rock by rock
He carefully places them where they belong in the mountain.

And with every stone, every log
Another comrade shows himself from behind the clouds
And Fuscus’ heart beats faster and faster
While his soul mourns for them.

Confident and fiery he carves his steps in the stones
Up and down and going up and down again
With his back bending,
His brow almost touching the earth.

The dacians are used to his presence
They almost do not mind him,
They are as he is wandering shadows on a battlefield
Living their drama until the dusk.

One winter they gave him a warm fur
To cover his body against the cold.
And they gave him a wood mace carved with ancestral signs
To be helpful on his never-ending path.

And so tries Fuscus to rebuild his dream
With every stone he gives back to the mountain
The legion comes back to life and with their shields raised
They hail, friendly salute him.

In the evening they gather there, strange shadows
All those with whom he had began his journey
And others come whom he doesn’t even know
Form his legion or maybe from Tetius’s.

As in a perpetual legend everything is placed and settled
And each morning it begins again
A different Sisyphus here in the Valley of Cerna ,
The hero of a myth which he did not trust while being alive.

Only one vision remains when in the evening
He sits down tired and looks at the horizon
Far away, from Ulpia to Forum, upon the scattered ruins
Till the church made up from of them from Densus.

There, sitting still on the walls, with the cup in his hand
Longinus is drinking his poison
Brought by a messenger from Trajan .
***
english translation : Iulia Caesar Cytheris Aege.
***
Fuscus la Tapae

In fiecare dimineata cand se trezeste,
Fuscus, isi pregateste tot echipamentul
Constiincios, la fel ca de fiecare data,
Atunci, acum, asemeni unui simplu soldat.

Apoi priveste campul intins, pe care,
Stanci si copaci, sageti si pietre
Zac, aranjate dupa o logica neinteleasa,
Dar totusi aceeasi, dupa atatia ani.

Personaj principal al unui etern ritual
Privindu-si mainile aspre, se indreapta,
Si piatra cu piatra, stanca cu stanca,
Le aseaza cu grija la locul lor din munte.

Cu fiecare piatra, cu fiecare trunchi,
Un alt camarad apare undeva in nori
Si Fuscus simte cum inima mai tare-i bate
In timp ce sufletu-i plange, de dorul lor.

Hotarit si aprig isi taie pasii-n piatra
Urcand, coborand si iar urcand si coborand
In timp ce spatele i se-nconvoaie si,
Aproape ca ajunge cu fruntea la pamant.

Dacii din zona s-au obisnuit de mult cu el,
Aproape ca nu-l baga-n seama,asemeni lui,
Si ei umbre ratacitoare ale unui camp de lupta
Ce-si traieste drama pana la apusul soarelui.

Ba chiar intr-o iarna i-au dat o blana groasa
Sa-si inveleasca trupul, sa nu-i mai fie frig
Si un toiag cioplit in lemn cu semne ancestrale
Sa-i fie sprijin in drumu-i nesfarsit de lung.

Asa incearca Fuscus sa-si recladeasca visul
Cu fiecare piatra dusa cu greu inapoi pe munte
Legiunea-i iar reinvie, si sprijiniti in scuturi
Ii fac apoi cu mina , prietenesc semn de salut.

Se-aduna pana seara, acolo, stranii umbre
Toti acei cu care a pornit de mult la drum.
Apar si altii, pe care nici macar nu-i stie
Ai lui, sau poate din ale lui Tettius legiuni.

Ca intr-o perpetua legenda, insa dimineata,
Totul e la loc si hotarat o ia de la inceput.
Un alt fel de Sisif, de aici din Valea Cernei,
Erou al unui mit in care cand traia nu a crezut.

O singura viziune i-a ramas cand pe seara,
Se-aseaza ostenit de truda sa priveasca-n zare
Departe,de la Ulpia si Forum, prin ruine,
Pana spre biserica zidita din ele la Densus.

Acolo, neclintit pe ziduri, in mana c-un pocal
Isi bea Longinus neincetat otrava
Adusa de-un libert de-al lui Traian.

May 6, 2005

Legio XIII Gemina


History of the LEGIO XIII GEMINA
Legio XIII Gemina can be thought of as one of Julius Caesar's legions that existed for more than four and a half centuries. Julius Caesar formed a Legio XIII in 57 B.C. as part of his army to conquer Gaul. The legion fought with Caesar at Gergovia in 52 B.C. and, during the Civil Wars, at Pharsalus (48 B.C.), Uzita (47 B.C.), and Thapsus (46 B.C.). Caesar discharged his veterans from Legio XIII in 45 B.C. and gave them plots of land where they could enjoy a well deserved retirement.
Augustus, then only Octavian, re-formed Legio XIII in 41 B.C. with new recruits and some of Caesar's old veterans who remembered that Octavian was Caesar's heir. The legion campaigned with Octavian against Sextus Pompeius and was with Octavian for the final battle against Marcus Antonius and Cleopatra at Actium in 31 B.C.
After Actium, Octavian reorganized the Roman army. It was then that Legio XIII received its cognomen Gemina meaning that legionaries from several other units had been combined with it. Legio XIII kept its unit symbol, the lion, and still thought of itself as one of Caesar's finest.
XIII Gemina's first posting under Augustus was at Burnum (modern Kistanje) on the Adriatic coast of Croatia from 30-16 B.C. During Tiberius' campaign to conquer the Alpine regions, it moved to Emona (now Llubljana) in Slovenia. Between 6 and 9 A.D., XIII Gemina was part of the great Roman army assembled to crush the Pannonian and Illyrian uprising.
In 9 A.D., the Rhine frontier exploded when the German tribes ambushed a Roman expedition and destroyed Varus and his 3 legions. XIII Gemina left Emona and was transferred to Augusta Vindelica (Augsburg) in Germany to replace a legion sent to restore the Rhine frontier. From Augusta Vindelica, the legion moved to Vindonissa (now Windisch) in Switzerland in 16 A.D. to build a new base to protect the Alpine passes from any German threat.
Claudius invaded Britain in 43 A.D. with an army that included one legion from Pannonia. XIII Gemina was sent from Vindonissa to Poetovio (Ptuj) in Slovenia to replace that legion. This was XIII Gemina's home until 89 A.D. although the legion was part of the army that fought for Otho against Vitellius in Italy in 69 A.D., and afterwards campaigned along the Rhine under Cerialis to bring law and order to Germania.
In the 80's A.D., the Dacians and Sarmatians flooded across the Danube to loot and burn in Pannonia and Moesia. XIII Gemina moved from Poetovio up to the Danube and built the first Roman base at Vindobonna (Vienna) in Austria. The legion fought in the Sarmatian campaign in 92 A.D. and helped conquer Dacia for Trajan. Its reward was to be the principle garrison legion in the newly won province. XIII Gemina was then based at Apulum (Alba Iulia) in Romania from 106 A.D. until 268 A.D. From time to time, it was called upon to campaign in other provinces; against the Parthians under Trajan, and in Syria to put Septimius Severus on the throne in 194 A.D.
During the troubled times of the mid-3rd Century, the Emperor Aurelian decided that he could no longer hold Dacia against the constant attacks of the barbarian tribes. XIII Gemina had done its best to hold back the barbarian flood, but the odds were too heavy against it. The legions and the Romanized civilian population evacuated Dacia between 268 and 271 A.D. XIII Gemina, beaten and battered by years of warfare, was pulled back to Poetovio in Slovenia. There, it was reinforced and retrained. In 270 A.D., it returned to the Danube to Ratiaria (Artschav in modern Bulgaria) in the newly organized province of Dacia Ripensis.
XIII Gemina remained at Ratiaria until the end of the Roman Empire in the West. At the end, when the legionaries' pay and supplies had stopped coming somewhere around 400 A.D., the remnants of the legion melted away. The last of the old soldiers hung his armor on the wall and turned to farming to support his family.

February 5, 2005

Nova Roma Dacia Province

The Statement of Dacia Province

In antiquity Dacia Province it was a part of roman world, in social and political life, and of course, a part of Roman Limes.
In modern times Dacia Province will become, like in antiquity, a part of a great family: The Nova Roma family.
For that, I, Titus Iulius Sabinus, require the recognition of Dacia Province in Nova Roma with all the rights and duties.
Dacia Province will be representing by the geographical space of modern Romania.
Dacia, as Nova Roma Province, will have the next objectives:
- to participate in social, economical, political and religious life of Nova Roma.
- the restoration and development of roman life in this area.
- to recruit new citizens, especially active citizens from the province.
- to participate in Limes Cooperation between Province.
- to present in legal terms the budgets plan to the Senate and the report of taxes payment to the censors.
- to set up her own legal structures and leaderships.
- to promote a provincial web site.

December 10, 2004

Theory and practice

Theory and practice

When we talk about historical restoration is clear that theory and practice represent common components of oneself activities.
With theory, we have results in practice, and when we have results in practice, we put in value the theory. The theory, in this case, is represented by all historical facts, scientific accepted.
The study of these historical facts has a result: an opinion. Sometimes these opinions are subjective. In terms of restoration we can talk only about objectiveness. Because only being objective, this restoration is nearly historical truth.
And if this historical truth doesn't exist, sure, we can't talk about restoration.
To be more historical possible is not easy, but combined works can bring some results. These in case in which we keep the objectiveness about we have already spoken, and if we try to eliminate personal reasons.
Thus, from theory to practice is only a step and, they, who succeed to put the theory in practice, in fact, succeeding to give a material form of their vision.
Like in art !

November 25, 2004

Virtual Discipline

VIRTUAL DISCIPLINE.

NOVA ROMA. More than a virtual community!
What a wonderful idea...especially when it has a real story: Roman society, with all that it means: constitution, laws, special interest groups, rights and duties.
All, with a noble and voluntary purpose: restoration of classical Roman religion, culture and virtues. A great possibility to communicate with other fans, and why not, a step for understanding the eternal question: Who we are and where we come from?
It's a truth that the development of this idea is in our hands. If we stay close to historical facts, all matters will work better. And historical facts, in this case, are the roman society with its institutions and laws.
Respect for that institutions and laws, gives the possibility of a proper society development. That is the only way in which a virtual community may become a real community in our soul.
But this is possible only with virtual discipline. And we can find this discipline in Tabularium.